<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Getting Real 学习笔记：保持精简</title>
	<atom:link href="http://indigos.cn/archives/51/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://indigos.cn/archives/51</link>
	<description>Digital Evolution ...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 15 Jul 2010 02:27:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: 任崎剑</title>
		<link>http://indigos.cn/archives/51/comment-page-1#comment-117642</link>
		<dc:creator>任崎剑</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 2008 17:09:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://indigos.cn/?p=51#comment-117642</guid>
		<description>最近在思考职业规划和团队管理的问题。。觉得getting real里面提到的很make sence。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>最近在思考职业规划和团队管理的问题。。觉得getting real里面提到的很make sence。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 《Ourlinux》杂志 &#187; Blog Archive &#187; Getting Real 学习笔记</title>
		<link>http://indigos.cn/archives/51/comment-page-1#comment-115699</link>
		<dc:creator>《Ourlinux》杂志 &#187; Blog Archive &#187; Getting Real 学习笔记</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 04:04:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://indigos.cn/?p=51#comment-115699</guid>
		<description>[...] 保持精简 保持小规模和低成本、开发三人组、做回你自己 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 保持精简 保持小规模和低成本、开发三人组、做回你自己 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 《Ourlinux》杂志 &#187; Blog 存档 &#187; Getting Real 学习笔记</title>
		<link>http://indigos.cn/archives/51/comment-page-1#comment-4980</link>
		<dc:creator>《Ourlinux》杂志 &#187; Blog 存档 &#187; Getting Real 学习笔记</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 15:38:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://indigos.cn/?p=51#comment-4980</guid>
		<description>[...] 保持精简 保持小规模和低成本、开发三人组、做回你自己 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 保持精简 保持小规模和低成本、开发三人组、做回你自己 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: indigo</title>
		<link>http://indigos.cn/archives/51/comment-page-1#comment-56</link>
		<dc:creator>indigo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Jun 2006 17:51:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://indigos.cn/?p=51#comment-56</guid>
		<description>谢谢你的指点！应该看过《Getting Real》这本书吧，有时间可以交流一下！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>谢谢你的指点！应该看过《Getting Real》这本书吧，有时间可以交流一下！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anon</title>
		<link>http://indigos.cn/archives/51/comment-page-1#comment-55</link>
		<dc:creator>Anon</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Jun 2006 17:13:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://indigos.cn/?p=51#comment-55</guid>
		<description>Lean 是瘦的意思，或者是没有什么脂肪，或者是没有什么多余或浪费的东西，也有开支节俭的意思

看到别人把Lean翻译成“精实”或“精益”</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lean 是瘦的意思，或者是没有什么脂肪，或者是没有什么多余或浪费的东西，也有开支节俭的意思</p>
<p>看到别人把Lean翻译成“精实”或“精益”</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://indigos.cn/archives/51/comment-page-1#comment-53</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Jun 2006 10:05:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://indigos.cn/?p=51#comment-53</guid>
		<description>谢谢你的纠正，不过&quot;Stay Lean&quot;应该怎样理解才合适？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>谢谢你的纠正，不过&#8221;Stay Lean&#8221;应该怎样理解才合适？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anon</title>
		<link>http://indigos.cn/archives/51/comment-page-1#comment-49</link>
		<dc:creator>Anon</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Jun 2006 20:24:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://indigos.cn/?p=51#comment-49</guid>
		<description>请问，为什么把&quot;Stay Lean&quot;翻译成“保持倾向性”？还有，Permanent Decisions应该是长期不变的决定，不是“永远都在作决定”(任何一个项目都需要不定地做决定的，但最好不做长期不变的决定)

Inventory不是Investment(投资)，是指库存

Lock-in也不是瓶颈，而是指锁定

.....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>请问，为什么把&#8221;Stay Lean&#8221;翻译成“保持倾向性”？还有，Permanent Decisions应该是长期不变的决定，不是“永远都在作决定”(任何一个项目都需要不定地做决定的，但最好不做长期不变的决定)</p>
<p>Inventory不是Investment(投资)，是指库存</p>
<p>Lock-in也不是瓶颈，而是指锁定</p>
<p>&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 2.037 seconds -->
